Saturday, May 2, 2020

പുഴകൾ - ചെസ്ലാവ് മിലോഷ് (പരിഭാഷ)

പുഴകൾ
സെസ്ലാവ് മിലോഷ് (പോളിഷ് )
(ഈ പരിഭാഷ എടത്തുംകരയിലെ കുറ്റ്യാടിപ്പുഴക്ക്)
പരിഭാഷ: പി.രാമൻ


Longest Rivers In Poland - WorldAtlas.com


വാഴ്ത്തി ഞാൻ പാടിയതത്രയും നിങ്ങളെ
മാത്രം പല പല പേരിൽ പുഴകളേ!
നിങ്ങൾ പാലും തേനുമാകുന്നു, പ്രണയവും
മരണവും നർത്തനവുമാകുന്നു, ജീവജല -
മൊക്കിൽകുടത്തിൽനിന്നൊരു ദേവി തൂവീടു -
മജ്ഞാതഗുഹകളിലെയുറവിൽനിന്നുംപായൽ
പറ്റിപ്പിടിച്ച പാറക്കെട്ടുകൾക്കിടയി-
ലൂടെക്കിനിഞ്ഞ്, നീരൊലിവുകൾ മുഴങ്ങുന്ന
പുൽമേട്ടിലെത്തിത്തെളിഞ്ഞ്, തുടങ്ങുന്നു
നിങ്ങൾതൻ യാനം, തുടങ്ങുന്നിതെന്റെയും.

പിന്നെക്കുതിക്കുന്നു വിസ്മയാവേഗമായ്,
തുഴയാഞ്ഞു വീശിക്കുടഞ്ഞു ഞാൻ നീങ്ങവേ
മുഴുനഗ്നനായ് മുഖമർപ്പിച്ചു സൂര്യന്.
ഓക്കുമരങ്ങൾ, പാടങ്ങൾ, മിന്നായമായ്
പിന്നിട്ട പൈൻകാട്, ഭൂമിതൻ വാഗ്ദാന-
മോരോ വളവിലും, ഗ്രാമത്തിലെപ്പുക,
നിന്നുറക്കം തൂങ്ങിടുന്നപോൽ കാലികൾ,
മീവൽക്കിളിപ്പറത്തങ്ങൾ മണൽക്കരെ.
മെല്ലെ പ്രവേശിച്ചു നിങ്ങൾതൻ നീരി, ലടി -
യൊന്നൊന്നുവെച്ച് - ഒഴുക്കെന്റെ കാൽമുട്ടുകൾ
ചുറ്റിപ്പിടിച്ചു ഞാൻ കീഴടങ്ങും വരെ.
കൊണ്ടുപോയെന്നെ പ്രവാഹം, അത്യുജ്വല -
മധ്യാഹ്നവിസ്തൃതാകാശപ്രതിച്ഛായ
നീളവേ നീന്തി, വേനൽക്കാല രാത്രിയിൽ
പൗർണ്ണമിച്ചന്ദ്രനുദിക്കവേ, ചുണ്ടുകൾ
ചുംബനവ്യഗ്രമായൊന്നിച്ചു ചേരവേ
നിങ്ങൾതൻ തീരത്തിരുന്നു ഞാ, നുള്ളിലൊരു
മന്ദ്രസ്വനം, ബോട്ടുകടവിൽ വെള്ളം ലാഞ്ചു -
മാലോലമിപ്പൊഴും കേൾപ്പൂ, പുണരുവാൻ
ആശ്വസിപ്പിക്കുവാനെന്നെയകത്തേക്കു
മെല്ലെ ക്ഷണിക്കുന്ന മന്ത്രണം കേൾപ്പു ഞാൻ

നമ്മൾ പോകുന്നു താഴേക്ക്, മുങ്ങിത്താണ
നഗരങ്ങളിൽ മുഴങ്ങുന്ന മണിയൊച്ചകൾ -
ക്കൊത്ത്,വിസ്മൃതിയിൽ ലയിച്ച്,മൃതർവാഴുന്ന
ലോകങ്ങളിൽനിന്നു വാഴ്ത്തുകൾ കേട്ടു നാം
പോകുന്നു, നമ്മെ വഹിക്കുന്നു നിങ്ങൾതൻ
അന്തമെഴാ പ്രവാഹങ്ങൾ, നദികളേ,
ആകുന്നുവെന്നതും ആയിരുന്നെന്നതും
മാഞ്ഞ്, നിമേഷമനന്തം, അനശ്വരം.

No comments:

Post a Comment